Keine exakte Übersetzung gefunden für النسخة الحالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النسخة الحالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Journal des Nations Unies paraît chaque jour ouvrable en anglais et en français.
    وسيعلن بواسطة جهاز النداء الخاص بالصحافة عن توافر هذه النسخ حال تسلمها.
  • Tu es sûr que c'était Liz Lemon et pas la Sally Field de nos jours?
    (هل أنت متأكد انها كانت (ليز ليمون (وليس نسخة حالية من (سالي فيلد
  • Je t'en ai fait une copie, si jamais ça t'intéresse.
    طبعت لك نسخة في حالة ما إذا أثار اهتمامك
  • La version actuelle de la liste est actuellement mise à jour pour la faire correspondre à la liste la plus récente de l'Union européenne concernant les articles à double usage.
    ويجري استكمال النسخة الحالية من القائمة من أجل توفيقها مع أحدث قائمة للاتحاد الأوروبي للمواد ذات الاستخدام المزدوج.
  • La Commission de consolidation de la paix prend note de la version actuelle de la matrice (voir l'annexe), qui continuera d'être utilisée jusqu'à ce qu'une version révisée soit arrêtée d'un commun accord.
    وتحيط لجنة بناء السلام علما بالنسخة الحالية للمصفوفة (انظر المرفق)، حتى يتم الاتفاق بصورة مشتركة على نسخة منقحة.
  • Mais il semble néanmoins que si l'on parvenait à un accord sur le problème essentiel - celui du statut du territoire contesté - la recherche des voies du retour à la paix ne devrait se heurter à aucun obstacle de taille.
    ويتعذر بالطبع تصور إمكانية إعداد نسخة للحالة قيد الاستعراض تطابق تماما أي واحد من النماذج الموجودة في العالم.
  • On trouvera à l'appendice I une description des résultats escomptés en matière de développement, tels qu'ils figurent dans la version actuelle du plan stratégique, qui ont trait de manière spécifique aux domaines d'intervention du FENU.
    ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق.
  • M. O'Flaherty est favorable à la mise en distribution générale du document mais suggère que le projet actuel soit édité pour tenir compte des débats du Comité lors de la présente session et de la session précédente.
    السيد أوفلاهرتي: أعرب عن تأييده للسماح بتوزيع الورقة، ولكنه اقترح أن يتم تحرير النسخة الحالية بحيث تُؤخذ مناقشات اللجنة خلال الدورة السابقة والدورة الحالية بعين الاعتبار.
  • Malheureusement, la version actuelle des Penn World Tables contient ce qui semble être un grave défaut : la définition de la consommation des administrations paraît ne pas y être cohérente.
    ومن دواعي الأسف أن النسخة الحالية من الجدول العالمي تنطوي على ما يبدو أنه نقيصة خطيرة: وذلك أنها لا تطبق تعريفا متسقا للاستهلاك الحكومي.
  • Par conséquent, la version actuelle de la Liste ne rend pas compte du fait que la structure d'Al-Qaida s'est transformée au fil des années, ni de l'existence de réseaux régionaux.
    ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية.